Popularne wątki w tym miesiącu | Kategoria | Odwiedzin |
---|---|---|
Wyniki ankiety - seriale do działu TOP5 | TOP5 | |
Seriale, które nie powinny zostać skasowane | Forum ogólne | |
Endometrioza bóle | Off-topic | 50 |
Nowe seriale, opinie, recenzje użytkowników. Co się dzieje w świecie seriali dowiesz się tutaj :-)
Cya napisał(a):kurde nie ma czegoś takiego jak polska 'Niania' i amerykańska 'Niania' chociaż zadali byście sobie odrobinę trudu i sprawdzili jak się nazywa amerykański odpowiednik bo jak dla mnie 'Niania' a 'Pomoc domowa' to jednak nijak ma się do siebie
Cya napisał(a):No a jak Polsat miał to przetłumaczyć 'Opiekunka do dzieci'? Polsat dbał o 'dobro Polaków' bo takiego słowa jak 'NIANIA' nie znajdziesz w słowniku, ponieważ jest to wyraz potoczny i jest stosunkowo krótko używany [tym bardziej że w latach '90 bardzo rzadko spotykało się to pojęcie], w Polsce jest opiekunka do dziecka. Dlatego użycie słowa niania w tytule można za zamerykanizowanie i można by postawić znak równości między tym, a tytułem który by brzmiał 'Poszłem sobie' bo to też nie po polsku
bejral napisał(a):w tej amerykańskiej nic nie przebije śmiechu niani
Piootr napisał(a): lubię wersję amerykańską
Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników